Svakim časom sve je manje vremena | Dereta - Knjižara i izdavačka kuća - Beograd
Prodavnice
Korpa 0 proizvod(a)

user module goes here

Svakim časom sve je manje vremena

Antonio Tabuki
ID artikla: 56d96357
  • 1.298,00 RSD
  • 1.038,00 RSD
Provera količine...

[...] jer prošlost je i sama sačinjena od trenutaka, i svaki trenutak je kao majušno zrnce koje beži, bilo bi lako zadržati ga, samog po sebi i za sebe, ali zajedno s drugima je nemoguće.

 

 

Sedamnaest muškaraca ispisuje isto toliko izuzetno oblikovanih pisama — čas nežnih, čas ogorčenih — usamljenih monologa koji se razlivaju ukrug, a sva svedoče o jednoj ljubavnoj priči i o očajničkoj potrebi za odgovorom koji možda nikada neće stići. Svako pismo donosi zasebnu ispovest: o ostvarenoj ili neuzvraćenoj ljubavi, o žudnji ili zasićenju, o sreći koja se rasipa ili o gorkom razlazu; o početku koji obećava i nepovratnom kraju. U završnici, sabiranjem tih jednostranih, ispovednih glasova u polifoniju, osamnaesto pismo uvodi neočekivanu perspektivu: ženski glas, istovremeno udaljen i neumoljiv, ali prožet saosećanjem.

Postepeno postaje jasno da u ovim pismima nešto suštinski nije u redu: pejzaži izmiču stabilnosti, primaoci deluju zamenjeno, pošiljaoci kao da nestaju, a vremenski tok se izokreće — prošlost i budućnost kao da menjaju mesta, pa pisma stižu prerano ili prekasno u odnosu na smisao koji nose; nalik savršeno komponovanom filmu u kojem je jedino montaža poremećena. Upravo na toj tački narušene narativne stabilnosti postaje vidljivo da se Tabuki oslanja na epistolarnu književnu tradiciju koju najpre afirmiše kao narativni model, a potom je razlaže i problematizuje, dovodeći u pitanje njene ustaljene konvencije i stabilnost.

U središtu dela ostaje ideja slomljenosti: sudbine koje se, uprkos prividnim razlikama, sabiraju u isto iskustvo rasutog identiteta i promašenog vremena. Ovo je, u suštinskom smislu, antiprustovski roman – jer izgubljeno vreme ostaje nepovratno, a povratak u prošlost, ma koliko ona opsedala sadašnjost, zauvek ostaje nemoguć.

Roman je dobio prestižnu francusku nagradu za stranu književnost Frans kultur (2002).

 

Prevod sa italijanskog: Elizabet Vasiljević, Ana Srbinović

 

 

 

„Ako se čitaju linearno, ova pisma […] nemaju više smisla nego scene iz Felinijevog filma. Ali kao i kod ili Amarkorda, tražiti logiku znači promašiti poentu. […] Među pismima postoji tek suptilna veza koja je više tematska nego doslovna, iako se na kraju sjajno, neočekivano, sve poveže.ˮ Njujork tajms

 

„Iz Italije, epistolarni roman jedinstven u svom žanru, prožet posebnim Tabukijevim šarmom, koji istovremeno očarava i preobražava čitaoca.ˮ TLS

 

„Iako donekle fragmentarno po prirodi, ovo je izuzetno originalno ostvarenje jednog od najzanimljivijih evropskih pisaca. Prolaznost i frustracije romantične ljubavi oživljavaju kroz suptilan humor i dramatičnu, strastvenu energiju u ovom svestranom romanu italijanskog autora.ˮ Kirkus rivju

 

„Čarobnjak Tabuki ovde više nije samo osuđenik na prinudne snove, koji je uvek birao sporedne puteve umesto asfaltiranih drumova i blagu izmaglicu sna umesto nepopravljive nadmenosti stvari. Ovo njegovo izuzetno delo, koje kao da je vodila sama igra slučaja, sve više se obavija tamom nostalgije.ˮ Nuvel opservater

Br. str.: 210
Povez: broš
Pismo: latinica
ISBN: 978-86-6457-622-2
Težina: 0,28 kg
Izdavač: Dereta
Godina izdanja: 2026
Format: 21 cm